Crazy Butcher
23. Aug 2003, 14:34
ich hab auch schon mal "Exosett" gehoert.
Franchi wird auf alle Fälle Franki ausgesprochen. Das K muß weich ausgesprochen werden. C ist im latainischen und italienischen immer ein K, ist ein H dahinter, dann wird es weicher.
Xena
HGAbaddon
25. Aug 2003, 13:11
QUOTE(deutscher Tourist in irgendeiner Bodega in Spanien @ Sommer 2003 - 20:30)
Una Zerfettza por favor!
jaja... das Bild der deutschen Touristen im Ausland
Father Christmas
23. Aug 2003, 14:18
QUOTE(Schuttwegraeumer @ 23 Aug. 2003 - 13:21)
Ist zwar keine Infantriewaffe aber wie spricht man Exocet aus?
Soll ein fliegender Fisch sein, habe das aber noch auf keiner Page bestätigt bekommen.
Schutti
Soweit ich das bisher gehört habe wird es Exozett ausgesprochen.
Chiron
23. Aug 2003, 01:48
QUOTE(goschi @ 23 Aug. 2003 - 01:33)
nicht eher [setme]
Nicht wenn's spanisch sein soll. [c] wird im spanischen entweder als k oder eng. th gesprochen. [k] wäre üblicher, aber ehrlich gesagt fallen mir im Moment nur Beispiele ein bei denen [ce-] als eng. th ausgeschprochen wird (z.b. "cèntimo" oder "central").
tnt400
23. Aug 2003, 16:02
-et wird e ausgesprochen, wie ein é
Crazy Butcher
22. Aug 2003, 22:54
PPSch - PPScha (bzw "pepescha"
)
Praetorian
23. Aug 2003, 16:02
AFAIK Exocet = Ekßoßeh
Chiron
23. Aug 2003, 05:06
Hombre, es verdad. Und in "cerveza" sind, richtig ausgesprochen, sogar zwei eng. th drin: [TerbeTa] :D
Chiron
23. Aug 2003, 19:24
QUOTE(axis of evil @ 23 Aug. 2003 - 17:00)
Cetme düfte wahrscheinlich Setme gesprochen werden wobei das S stimmlos ist.
edit:Wie meinst du das mit dem t Chiron? Wenn du mich fragst muss das c bei Cetme wie das bei cinco gesprochen werden und das klingt wirklich überhaupt nicht nach englischem th.
Wenn du cinco als [zinko] aussprichst versteht dich kein Spanier.
Ich benutze für die phonetischen Umschreibungen die nationalen
SAMPA. [T] ist natürlich nicht
genau wie das englische "th" (englisches SAMPA [T], wie in "thin"; nicht [D] wie in "this"). Es ist ein spanischer Laut der etwa wie ein eng. [T] klingt nur labialer (=lispeliger), aber ganz bestimmt nicht wie ein deutsches "s" (SAMPA [z])...
Father Christmas
23. Aug 2003, 11:51
QUOTE(Fennek @ 23 Aug. 2003 - 10:26)
Also um das mal klar zustellen, Uzi spricht man so aus wie es Arni in Terminator 1 getan hat? \"Uhsi\" mit langem U und weichem z bzw mit s? Ich sag eigentlich immer Utzi, mit kurzem U und Ts bzw. halt Z, so wie es halt geschrieben wird.
Wie es bereits im dritten Post geschrieben steht.
---
Wie spricht man "Steyr" aus ?
Wie Steiermark nur ohne Mark ?
Fennek
23. Aug 2003, 09:26
ist nunmal ne Besonderheit der spanischen Sprache, dass der Buchstabe C immer entweder K oder TH ausgesprochen wird, c als scharfes s bzw. z ist im spanischen unbekannt, deswegen auch "thervetha", "thentral" etc.
Also um das mal klar zustellen, Uzi spricht man so aus wie es Arni in Terminator 1 getan hat? "Uhsi" mit langem U und weichem z bzw mit s? Ich sag eigentlich immer Utzi, mit kurzem U und Ts bzw. halt Z, so wie es halt geschrieben wird.
Serpent
24. Aug 2003, 20:37
@axis of evil:
"c" wird im europäischen bzw. "korrekten" Spanisch als /dh/ gesprochen, im lateinamerikanischen dagegen meist als /s/ gesprochen. Diese Regel gilt aber soweit ich weiss nur bei "ce" und "ci", da die Laute "cu", "ca", "co" - wie im französischen - "hart" sind, also als "ka","ko","ku" gesprochen werden.
Meinst du wirklich englisches th?! Das kann ich mir so gar nicht vorstellen. Ich kann nun allerdings auch gar kein Spanisch, aber wenn ich die beiden von dir genannten Wörter mit engl. th ausspreche, dann klingt das ziemlich komisch.
Mir ist noch ein Wort eingefallen: cerveza. Dieses und auch die anderen beiden würde ich als Laie mit einem scharfen s aussprechen.
Zu den anderen.
pepesha geht doch ein bisschen leichter über die Lippen als "PeePeeEssTseHa"
Ich nehme an, das e in FAMAE ist so'n Ding wie in Ruh
e und nicht etwa betont.
Und das mit Franchi hätte ich eigentlich wissen können; wie in Barrichello, oder Pinocchio.
axis of evil
25. Aug 2003, 10:30
Sag ich doch.
Kalashnik
23. Aug 2003, 14:33
QUOTE(Crazy Butcher @ 22 Aug. 2003 - 23:54)
PPSch - PPScha (bzw \"pepescha\"
)
nix pepe!
Päpäscha!
goschi
23. Aug 2003, 00:33
QUOTE(Chiron @ 22 Aug. 2003 - 20:38)
Interessante Frage
CETME ist doch spanisch, oder?
Also würde ich [ke'tme] erwarten, oder eventuell [Te'tme].
wobei: ['] = betonung [T] = eng. \"th\"
nicht eher [setme]
FAMAE wird so ausgesprochen, ohne [ä]
euer goschi
axis of evil
23. Aug 2003, 16:00
Würde mal ganz stark vermuten das es Exoce gesprochen wird da im Französischen der letzte Buchstabe fast immer weggelassen wird.
Cetme düfte wahrscheinlich Setme gesprochen werden wobei das S stimmlos ist.
edit:Wie meinst du das mit dem t Chiron? Wenn du mich fragst muss das c bei Cetme wie das bei cinco gesprochen werden und das klingt wirklich überhaupt nicht nach englischem th.
axis of evil
23. Aug 2003, 19:55
Meine Erfahrung mit spanisch beschränkt sich auf Lateinamerika und da wurde das definitiv nie, auch nur annähernd wie ein th gesprochen.
dunkelfalke
23. Aug 2003, 13:30
uzi spricht man wie usi aus, ja.
pepescha ist gut :D so wird das praktisch immer ausgesprochen
groza - grosa.
fennek, das liegt eigentlich einfach nur daran dass man fuer namen die eigentlich in einem anderen alphabet geschrieben werden lateinische transliteration nimmt die auf mehr oder weniger auf englischer aussprache basiert.
Schuttwegraeumer
23. Aug 2003, 12:27
QUOTE(Father Christmas @ 23 Aug. 2003 - 12:51)
QUOTE(Fennek @ 23 Aug. 2003 - 10:26)
Also um das mal klar zustellen, Uzi spricht man so aus wie es Arni in Terminator 1 getan hat? \"Uhsi\" mit langem U und weichem z bzw mit s? Ich sag eigentlich immer Utzi, mit kurzem U und Ts bzw. halt Z, so wie es halt geschrieben wird.
Wie es bereits im dritten Post geschrieben steht.
---
Wie spricht man \"Steyr\" aus ?
Wie Steiermark nur ohne Mark ?
Also bei uns war es das Steyrer Stg.
Wir haben da das "e" hineingepfrimelt.
Auch die 680er LKW waren die 680er Steyrer.
Vieleicht hat sich das eingebürgert weil man es so flüssiger aussprechen lässt.
Schutti
Ich möchte mal eure Meinung zu der Aussprache der unten genannten Namen wissen. Insbesondere interessiert mich die Aussprache in der jeweiligen Landessprache.
Dass ein Engländer Uzi etwa [ju:si] ausspricht ist relativ klar; aber was kommt hierzulande am besten und wie sagt man in Israel dazu?
CETME [tsetme:] ? oder [tschetme:] ?
FAMAS ['fa ma] ?
FAMAE ?
Franchi [franki:] ? oder [franschi:] ?
PPSch ?
Uzi [utsi:] ? oder [usi:] ?
Ghilie Suit ['gili su:t] ?
30-06 [thirty-ought-six] ?
Groza [grotsa] ? oder [grosa] ?
Wenn andere noch Fragen haben über Namen von Großgerät o.ä. kann der Thread auch gerne ins Allgemeine verschoben werden.
Schuttwegraeumer
23. Aug 2003, 12:21
Ist zwar keine Infantriewaffe aber wie spricht man Exocet aus?
Soll ein fliegender Fisch sein, habe das aber noch auf keiner Page bestätigt bekommen.
Schutti
Chiron
22. Aug 2003, 19:38
Interessante Frage
CETME ist doch spanisch, oder?
Also würde ich [ke'tme] erwarten, oder eventuell [Te'tme].
wobei: ['] = betonung [T] = eng. "th"
Schuttwegraeumer
23. Aug 2003, 15:21
QUOTE(Father Christmas @ 23 Aug. 2003 - 15:18)
QUOTE(Schuttwegraeumer @ 23 Aug. 2003 - 13:21)
Ist zwar keine Infantriewaffe aber wie spricht man Exocet aus?
Soll ein fliegender Fisch sein, habe das aber noch auf keiner Page bestätigt bekommen.
Schutti
Soweit ich das bisher gehört habe wird es Exozett ausgesprochen.
So habe ich es auch immer bisher angenommen.
Ich kann aber nicht Französisch deshalb frage ich besser.
Schutti
Father Christmas
22. Aug 2003, 20:12
Uzi - Usi
Crazy Butcher
23. Aug 2003, 14:36
QUOTE(Kalashnik @ 23 Aug. 2003 - 15:33)
QUOTE(Crazy Butcher @ 22 Aug. 2003 - 23:54)
PPSch - PPScha (bzw \"pepescha\"
)
nix pepe!
Päpäscha!
vielleicht erklaerst du auch noch, wie es betont wird
-edit-
haette die edt-funktion benutzen muessen, ich weiss :rolleyes
Dieses ist eine vereinfachte Darstellung unseres Foreninhaltes. Um die detaillierte Vollansicht mit Formatierung und Bildern zu betrachten, bitte
hier klicken.