Sprachliches, Korekte Verwendung von Sprache und Abkürzungen |
Willkommen, Gast ( Anmelden | Registrierung )
Sprachliches, Korekte Verwendung von Sprache und Abkürzungen |
13. Mar 2019, 12:41 | Beitrag
#31
|
|
Oberleutnant Beiträge: 2.424 Gruppe: Members Mitglied seit: 09.01.2004 |
Ich kann nicht der Einzige sein, dem der Fehler im Thread-Untertitel aufgefallen ist, oder?
-------------------- |
|
|
13. Mar 2019, 12:45 | Beitrag
#32
|
|
Proaktiver Forensupport Beiträge: 26.788 Gruppe: Admin.WHQ Mitglied seit: 19.12.2001 |
Ich kann nicht der Einzige sein, dem der Fehler im Thread-Untertitel aufgefallen ist, oder? Korrekt. -------------------- Look into the eyes of a chicken and you will see real stupidity. It is a kind of bottomless stupidity, a fiendish stupidity. They are the most horrifying, cannibalistic and nightmarish creatures in the world.
|
|
|
13. Mar 2019, 12:51 | Beitrag
#33
|
|
Generalmajor d.R. Beiträge: 19.320 Gruppe: Moderator Mitglied seit: 10.06.2002 |
"Dacore".
-------------------- Sapere Aude & Liber et Infractus
"He uses statistics as a drunken man uses lamp-posts... for support rather than illumination." - Andrew Lang (1844-1912) "Seit ich auf deutsche Erde trat, durchströmen mich Zaubersäfte. Der Riese hat wieder die Mutter berührt, Und es wuchsen ihm neue Kräfte." -- Heinrich Heine (1797-1856), Deutschland ein Wintermärchen, Caput I Quidquid latine dictum, altum videtur. -- Nενικήκαμεν! -- #flapjackmafia |
|
|
13. Mar 2019, 13:08 | Beitrag
#34
|
|
Hauptmann Beiträge: 3.621 Gruppe: VIP Mitglied seit: 10.12.2001 |
Thread-Untertitel? Wer liest sowas?
"dacore"? Google sucht noch. ___ Heute las ich von Impuls-Referaten. Gleich mal gegoogelt, äh, im Internet gesucht was das sein soll. Hm, früher hieß das schlicht Kurzvortrag. Heute wird alles mit bedeutungsschwangeren Worten aufgebläht bis zum geht nicht mehr. Kein Wunder das UVL so hohe Gutachter- und Beraterkosten hat. Der Beitrag wurde von Stefan Kotsch bearbeitet: 13. Mar 2019, 13:14 |
|
|
13. Mar 2019, 13:23 | Beitrag
#35
|
|
Major Beiträge: 6.072 Gruppe: VIP Mitglied seit: 17.12.2002 |
Gerade wieder live in einer Besprechung: Es wird über Indizes gesprochen, die Ansprache eines einzelnen erfolgt selbstverständlich mit „der Indize X“
|
|
|
13. Mar 2019, 13:58 | Beitrag
#36
|
|
Major Beiträge: 8.309 Gruppe: Members Mitglied seit: 25.10.2009 |
Wenn er doch mathematisch "unterwegs" ist... diese Reiseform ist mein Zehennagelroller. Schlimmer ist nur noch "im Endeffekt". Beides ist zugegebenermassen formal nicht falsch.
Der Beitrag wurde von Merowinger bearbeitet: 13. Mar 2019, 14:00 |
|
|
13. Mar 2019, 15:28 | Beitrag
#37
|
|
Generalmajor d.R. Beiträge: 19.320 Gruppe: Moderator Mitglied seit: 10.06.2002 |
Heute las ich von Impuls-Referaten. Gleich mal gegoogelt, äh, im Internet gesucht was das sein soll. Hm, früher hieß das schlicht Kurzvortrag. Heute wird alles mit bedeutungsschwangeren Worten aufgebläht bis zum geht nicht mehr. Kein Wunder das UVL so hohe Gutachter- und Beraterkosten hat. Mmmmhhh, ein Impulsvortrag / -referat ist doch etwas anderes als nur ein kurzer Vortrag. Der Name zielt auf den gewünschten Effekt ab. Ziel ist es weniger umfassend zu informieren als gezielt die Zuhörerschaft in die Lage zu versetzen mitdiskutieren zu können. Das soll vor allem erreicht werden, indem ein Thema umrissen wird und dann bruchstückhaft einzelne Aspekte beschrieben werden, möglichst so, dass sich der Zuhörerschaft Fragen aufdrängen, die anschließend zu einer Diskussion führen.Der Begriff kommt meiner Erfahrung nach aus der Schuldidaktik und da ist das Konzept durchaus sinnig, aber nicht neu. Es grenzt sich eher vom klassischen Vortrag im Frontalunterricht ab. Die Diskussion "weniger frontal, mehr 'anders'" zu unterrichten, ist nun aber auch schon gut 40 Jahre alt. Insofern passt es ins Bild, wenn bestimmte Kreise damit immer noch als "modern" um die Ecke kommen wollen. Der Beitrag wurde von Schwabo Elite bearbeitet: 13. Mar 2019, 15:28 -------------------- Sapere Aude & Liber et Infractus
"He uses statistics as a drunken man uses lamp-posts... for support rather than illumination." - Andrew Lang (1844-1912) "Seit ich auf deutsche Erde trat, durchströmen mich Zaubersäfte. Der Riese hat wieder die Mutter berührt, Und es wuchsen ihm neue Kräfte." -- Heinrich Heine (1797-1856), Deutschland ein Wintermärchen, Caput I Quidquid latine dictum, altum videtur. -- Nενικήκαμεν! -- #flapjackmafia |
|
|
13. Mar 2019, 15:49 | Beitrag
#38
|
|
Oberleutnant Beiträge: 1.075 Gruppe: Members Mitglied seit: 10.05.2004 |
Es ist hier schon erwähnt worden:
der/ die / das einzigste Mein Standardspruch dazu ist immer: Alleiner als allein kann man nicht sein. Auch die Präposition "wegen" steht immer mit dem Genitiv, wird aber leider oft mit dem Dativ gebraucht. Es heisst also nicht "wegen dem/ den", sondern "wegen des/ der". Sowas schmerzt mir besonders in Nachrichtensendungen in den Ohren. "Wegen den Regenfällen haben wir anhaltenes Hochwasser." Korrekt wäre: "Wegen der Regenfälle haben wir anhaltenes Hochwasser." |
|
|
13. Mar 2019, 16:14 | Beitrag
#39
|
|
Hauptmann Beiträge: 2.720 Gruppe: VIP Mitglied seit: 10.07.2002 |
Was ist denn anhaltenes Hochwasser? Gibt es das nur in einem östlichen Bundesland?
DWH -------------------- www.sondereinheiten.de
Semper Et Ubique |
|
|
13. Mar 2019, 17:27 | Beitrag
#40
|
|
Major Beiträge: 9.084 Gruppe: VIP Mitglied seit: 24.10.2010 |
Auch die Präposition "wegen" steht immer mit dem Genitiv, wird aber leider oft mit dem Dativ gebraucht. Es heisst also nicht "wegen dem/ den", sondern "wegen des/ der". Ja, wobei das oft auch dialektal gefärbt ist. In Süddeutschland ist der Dativ bei wegen und trotz der Normalfall, und manchmal scheint das dann im Hochdeutschen durch. |
|
|
14. Mar 2019, 06:19 | Beitrag
#41
|
|
Oberleutnant Beiträge: 1.075 Gruppe: Members Mitglied seit: 10.05.2004 |
ZITAT Was ist denn anhaltenes Hochwasser Ja, kleiner Flüchtigkeitsfehler. Da fehlt ein D- über Kopieren und Einfügen dann auch noch doppelt. Ich bin weiss Gott kein Deutsch-As. Dass man in der beruflichen Praxis allein schon aus rechtlichen Gründen zu über 90% Textbausteine in der Korrespondenz verwendet, übt auch nicht gerade das freie Formulieren. |
|
|
27. Mar 2019, 08:41 | Beitrag
#42
|
|
Generalmajor d.R. Beiträge: 19.666 Gruppe: Moderator Mitglied seit: 05.06.2002 |
Weil ich es gerade in der NZZ lesen musste:
Halfter vs. Holster Und ja, Cowboys verwenden beides -------------------- #flapjackmafia #GuaranaAntarctica #arrr #PyramidHoneyTruther
|
|
|
27. Mar 2019, 10:48 | Beitrag
#43
|
|
Oberleutnant Beiträge: 2.388 Gruppe: Members Mitglied seit: 10.07.2003 |
Der Duden gibt der NZZ da allerdings Recht und die Herkunft ist auch sehr passend. Wobei sich die Halfter für mich sehr schräg anhört.
-------------------- There was a young man from Moldavia
Who couldn’t believe in the savior So he erected instead, with himself at the head The religion of decorous behavior |
|
|
27. Mar 2019, 11:47 | Beitrag
#44
|
|
Oberstleutnant Beiträge: 15.459 Gruppe: VIP Mitglied seit: 13.01.2005 |
ZITAT Etymologie Halfter1 · halftern · abhalftern Halfter1 m. n. f. ‘Zaum (ohne Gebißstange) zum Halten eines Pferdes’, ahd. (9. Jh.), asächs. halftra, mhd. halfter, mnd. halchter(e), aostnfrk. heliftra, mnl. halster, halfter, halchter, helfter, helchter, nl. halster, aengl. hælfter, hælftre, engl. halter. Auf das Westgerm. beschränkte, meist feminine Substantivbildungen mit dem Instrumentalsuffix ie. -tr- zu der durch -p- erweiterten Wurzel ie. *(s)kel- ‘schneiden’ (s. ↗halb), auf die auch ↗Helm ‘Handhabe, Griff, Stiel’ und ↗Holm ‘Axtstiel, Griff des Ruders’ (s. d.) zurückgehen. Zu erschließen ist eine Ausgangsbedeutung ‘kleiner Teil, Handhabe’, die auch in ahd. halb, helba (9. Jh.), mhd. halp, help ‘Handhabe, Griff’ vorliegt. halftern Vb. ‘ein Halfter anlegen’ (Anfang 16. Jh.). abhalftern Vb. ‘das Halfter abnehmen’ (18. Jh.), ‘aus einer Stellung entfernen, absetzen’ (19. Jh.). Halfter2 · Holster Halfter2 n. f. ‘Gurt mit Pistolentasche’, ahd. hulfter f. (Hs. 14. Jh.), mhd. hulft(er) f. ‘Bedeckung, Decke, Hülle, Köcher’, nhd. Hulfter (16. Jh.), Pistolhulfter, Halfter (17. Jh.). Zu vergleichen sind ahd. hulft, hulst f. (9. Jh.), mhd. hulst f. ‘Satteldecke’, asächs. hulist f. ‘Decke’, aengl. heolstor n. ‘Versteck, Schlupfwinkel’, got. hulistr n. ‘Decke, Hülle’, nl. holster, nhd. (rhein.) Holster n. ‘Pistolentasche’, anschließbar an die Wurzel ie. *k̑el- ‘bergen, verhüllen’ (s. ↗hüllen). Etymologisches Wörterbuch (Wolfgang Pfeifer) ZITAT Holster [...] Bedeutungen: [1] am Gürtel, Oberschenkel oder an der Schulter befestigte Leder- oder Kunststoff-Tasche für eine schnell greifbare Handfeuerwaffe [2] Jägersprache: Jagdtasche Herkunft: im 20. Jahrhundert vom gleichbedeutenden englischen holster → en entlehnt, das seinerseits auf das niederländische holster → nl zurückgeht[1] Synonyme: [1] Halfter [2] Aaser, Jagdtasche, Waidtasche https://de.wiktionary.org/wiki/Holster ZITAT Halfter [...] Bedeutungen: [1] (anfänglich nur am Sattel inzwischen auch am Gürtel) getragene Tasche für eine Pistole Herkunft: vom älteren neuhochdeutschen Holfter/Hulfter, dem mittelhochdeutschen hulfter → gmh „Köcher“ entstammend, zurückgehend auf mittelhochdeutsch hulft → gmh und althochdeutsch hulft → goh/huluft → goh „Hülle“[1] Synonyme: [1] Holster, Revolvertasche, Pistolentasche https://de.wiktionary.org/wiki/Halfter -------------------- "avenidas/avenidas y flores/flores/flores y mujeres/avenidas/avenidas y mujeres/avenidas y flores y mujeres y/un admirador" - Eugen Gomringer
"Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying." - Arthur C. Clarke Proud member of Versoffener Sauhaufen™! #natoforum |
|
|
7. May 2019, 18:30 | Beitrag
#45
|
|
Leutnant Beiträge: 665 Gruppe: Members Mitglied seit: 25.04.2009 |
Es ist vielleicht eine Übersetzung, aber das macht sie nicht falsch. Sehe ich anders...! Ich sehe es so das das Ausrufezeichen nicht zu den drei Punkten paßt. Entweder oder. China, Schina oder Kina Ich hasse die Sch Aussprache, die wohl gerade im Norden verbreitet ist. Mit K ist aber auch falsch. |
|
|
7. May 2019, 18:51 | Beitrag
#46
|
|
Oberstleutnant Beiträge: 15.459 Gruppe: VIP Mitglied seit: 13.01.2005 |
Es ist vielleicht eine Übersetzung, aber das macht sie nicht falsch. Sehe ich anders...! Ich sehe es so das das Ausrufezeichen nicht zu den drei Punkten paßt. Entweder oder. Sich über einen Interpunktionsfehler echauffieren und dabei selbst einen Interpunktionsfehler (Komma fehlt), einen das/dass-Konjunktionsfehler und einen Rechtschreibfehler (passt) machen. Genius! -------------------- "avenidas/avenidas y flores/flores/flores y mujeres/avenidas/avenidas y mujeres/avenidas y flores y mujeres y/un admirador" - Eugen Gomringer
"Two possibilities exist: either we are alone in the Universe or we are not. Both are equally terrifying." - Arthur C. Clarke Proud member of Versoffener Sauhaufen™! #natoforum |
|
|
7. May 2019, 18:59 | Beitrag
#47
|
|
Hauptmann Beiträge: 2.877 Gruppe: VIP Mitglied seit: 27.07.2007 |
Es ist vielleicht eine Übersetzung, aber das macht sie nicht falsch. Sehe ich anders...! Ich sehe es so das das Ausrufezeichen nicht zu den drei Punkten paßt. Entweder oder. China, Schina oder Kina Ich hasse die Sch Aussprache, die wohl gerade im Norden verbreitet ist. Mit K ist aber auch falsch. Klor, Chlor oder Schlor? -------------------- Warning! Unpleasant spoiler: You lost the game!
|
|
|
8. May 2019, 08:25 | Beitrag
#48
|
|
Generalmajor d.R. Beiträge: 19.320 Gruppe: Moderator Mitglied seit: 10.06.2002 |
Gibt es ernsthaft Leute, die "Schlor" sagen?
"Ch-lor" statt "Klor" wäre wenigstens für griechischstämmige Sprecher korrekt. -------------------- Sapere Aude & Liber et Infractus
"He uses statistics as a drunken man uses lamp-posts... for support rather than illumination." - Andrew Lang (1844-1912) "Seit ich auf deutsche Erde trat, durchströmen mich Zaubersäfte. Der Riese hat wieder die Mutter berührt, Und es wuchsen ihm neue Kräfte." -- Heinrich Heine (1797-1856), Deutschland ein Wintermärchen, Caput I Quidquid latine dictum, altum videtur. -- Nενικήκαμεν! -- #flapjackmafia |
|
|
8. May 2019, 12:56 | Beitrag
#49
|
|
Oberstleutnant Beiträge: 12.181 Gruppe: Members Mitglied seit: 03.10.2002 |
Naja, kommt darauf an wie man es ausspricht. Das Ch wird man wohl nicht so richtig ch mäßig aussprechen. Wohl eher wie in ganz weiches K. Sonst hört es sich ja wie schweizerisches Chrlor an.
Der Beitrag wurde von xena bearbeitet: 8. May 2019, 12:57 -------------------- Schon seit 20 Jahren: Waffen der Welt
|
|
|
8. May 2019, 13:15 | Beitrag
#50
|
|
Hauptmann Beiträge: 3.984 Gruppe: VIP Mitglied seit: 10.06.2007 |
Es ist vielleicht eine Übersetzung, aber das macht sie nicht falsch. Sehe ich anders...! Ich sehe es so das das Ausrufezeichen nicht zu den drei Punkten paßt. Entweder oder. China, Schina oder Kina Ich hasse die Sch Aussprache, die wohl gerade im Norden verbreitet ist. Mit K ist aber auch falsch. Klor, Chlor oder Schlor? Einer der deutschen Logistik Dozenten hat imer Schina gesagt, wobei hier jeder Kina zu sagen scheint ^^. |
|
|
8. May 2019, 15:54 | Beitrag
#51
|
|
Generalmajor d.R. Beiträge: 19.320 Gruppe: Moderator Mitglied seit: 10.06.2002 |
Naja, kommt darauf an wie man es ausspricht. Das Ch wird man wohl nicht so richtig ch mäßig aussprechen. Wohl eher wie in ganz weiches K. Sonst hört es sich ja wie schweizerisches Chrlor an. Das dunkle "ch" des Deutschen "("ach") ist auch außerhalb des Deutschen sehr selten (schottisch "Loch" ist noch so ein Einzelfall). Das helle "ch" ("ich") ist da schon häufiger. -------------------- Sapere Aude & Liber et Infractus
"He uses statistics as a drunken man uses lamp-posts... for support rather than illumination." - Andrew Lang (1844-1912) "Seit ich auf deutsche Erde trat, durchströmen mich Zaubersäfte. Der Riese hat wieder die Mutter berührt, Und es wuchsen ihm neue Kräfte." -- Heinrich Heine (1797-1856), Deutschland ein Wintermärchen, Caput I Quidquid latine dictum, altum videtur. -- Nενικήκαμεν! -- #flapjackmafia |
|
|
11. May 2019, 14:26 | Beitrag
#52
|
|
Hauptmann Beiträge: 3.574 Gruppe: VIP Mitglied seit: 03.01.2002 |
Es ist vielleicht eine Übersetzung, aber das macht sie nicht falsch. Sehe ich anders...! Ich sehe es so das das Ausrufezeichen nicht zu den drei Punkten paßt. Entweder oder. Sich über einen Interpunktionsfehler echauffieren und dabei selbst einen Interpunktionsfehler (Komma fehlt), einen das/dass-Konjunktionsfehler und einen Rechtschreibfehler (passt) machen. Genius! |
|
|
11. May 2019, 14:29 | Beitrag
#53
|
|
Hauptmann Beiträge: 3.574 Gruppe: VIP Mitglied seit: 03.01.2002 |
Es ist vielleicht eine Übersetzung, aber das macht sie nicht falsch. Sehe ich anders...! Ich sehe es so das das Ausrufezeichen nicht zu den drei Punkten paßt. Entweder oder. China, Schina oder Kina Ich hasse die Sch Aussprache, die wohl gerade im Norden verbreitet ist. Mit K ist aber auch falsch. Klor, Chlor oder Schlor? Einer der deutschen Logistik Dozenten hat imer Schina gesagt, wobei hier jeder Kina zu sagen scheint ^^. Nun ja, wäre es ein Linguistik-Dozent statt einem Logistik-Dozenten gewesen.... |
|
|
Vereinfachte Darstellung | Aktuelles Datum: 20. September 2024 - 14:04 |